Перевод таких документов как договора, доверенности, устав и учредительные документы относят к юридической тематике. Юридическая тематика не является самой сложной среди всех остальных, но нужно понимать, что тематики переводов определяются и квалифицируются по общим признакам, но на самом деле «чистых» тематик не бывает совсем. Поэтому не смотря на то, что юридический и не является по сути сложным, но он может усложниться, например, если договор будут вмещать в себе техническое описание поставляемой продукции. Тогда таким договоров будут заниматься уже два переводчика: юридический переводчик и технический.

Чтобы подыскать качественного исполнителя переводом вам стоит обратить внимание на то, что компании вам предлагают. Например, включена ли в цену вычитка документа редактором, вёрстка и форматирование. Если нет, то обязательно уточните, сколько стоит, чтобы потом для вас не было для вас шоком цена. Стоимость также может измениться, если Вы поменяете условия и требования к переводу. Например, вы указали один срок, а потом вы поменяли его на более сжатый, соответственно, после таких изменений, скорее всего, цена увеличится и остаток текста, который был не переведён будет посчитан с наценкой за срочность перевода

Как найти такую компанию в вашем городе? Покажем на примере Киева. Просто впишите в поисковик, которым вы пользуетесь «юридический перевод киев». Когда вы получите ответ, просто выберете несколько компаний и сравните цены и условия сотрудничества. Как сравнить? Очень просто. Не нужно обращать внимание, что написано на сайтах. Обязательно вышлите ваш документ на просчёт, и только так вы получите стоимость перевода именно вашего документа и сроки выполнения. Также, если вам нужно нотариальное заверение или заверение печатью бюро, то пишите это в письме, чтобы получить в ответ полноценный ответ, после которого у вас не будет вопросов, что и как рассчитывается.

Есть некоторые замечания  такому способу поиска исполнителя, так как, если вы впишите такую фразу вы можете получить предложения от компаний, но и общие статьи, что это такое. Поэтому лучше вписать «бюро переводов киев», тогда вы получите предложения от компаний, которые специализируются на всех возможных видах переводов и дополнительных услуг. Далее повторите все, что было написано выше – вышлите файл на просчёт, подождите ответ, сравните несколько компаний и приступайте к сотрудничеству.

Будем рады, если данная статья помогла вам разобраться, как выбрать подрядчика, который никогда не подведёт вас с качеством и сроками.